下载点选后右键单击 "另存新檔"
“Glory to Hong Kong” (愿荣光归香港)这首歌传遍了香港,在安静的星期一晚上,数百人分散在郊区购物中心的四层楼里唱这首歌。
这首歌已经在YouTube上被观看了将近70万次,并且至少有6种英文翻译和日本翻译版本。
这位作曲家是托马斯(Thomas),这个二十多岁的音乐家不愿意透露自己的姓。他说上个月分享了演示版之后,就在香港的LIHKG论坛上招募了演唱者。“音乐是团结的工具”,他告诉《时代周刊》说, “我们需要一首歌来团结港人,鼓舞士气。”
当他写下歌词的第一稿时,LIHKG用户给提出建议,其中之一写入“光复香港,时代革命”,这句话后来成为香港民主抗议活动中最常高呼的一句话。
托马斯说,这首歌传递给听众的信息是,“尽管我们时代充满不幸和不确定因素,当香港人不会屈服。”
这不是香港民主运动的第一首歌。当抗议浪潮开始时,基督徒和非基督徒都会在和平集会时、或跟警察对峙期间唱“Sing Hallelujah to the Lord”(《唱哈利路亚赞美主》)。
2014年雨伞革命期间,港人通常演唱的“悲惨世界”中的“Do You Hear the People Sing”,今天也继续吟唱。上周当一所高中在开学礼时奏起中共国歌时,中学生们却唱起了这首《Do You Hear the People Sing》,这个视频也广为流传。
但是这些歌曲都没有获得“光荣到香港”这样的吸引力。“这首歌让我对香港有了强烈的归属感”,18岁的抗议者卡尔文(Calvin)说, “它总结了我们的希望、目标和雄心。”
1997年这个前英国殖民地的主权被交给北京后,但其720万居民仍然在文化上和语言上与中国大陆不同。
(大纪元:https://www.epochtimes.com/gb/19/9/10/n11512424.htm)