中共吹嘘结成“中越命运共同体”。但越南官方与其它亚洲国家一样,使用“未来分享共同体”一词。有分析指,中共用“命运共同体”只为欺骗中国国内民众。
中共与美国在越南展开外交博弈。在越南与美、韩等国建立“战略伙伴关系”之后,习近平日前出访河内,宣称中越一致同意结成“命运共同体”。中方并强调双方“共建社会主义”,以此宣示中越关系的级别高于美越关系。
不过,越南官媒越通社发布的越南文的越中联合声明中,凡是中方提到“命运共同体”的地方,越文一律称为“未来共享共同体”(Cong dong chia se tuong lai)。并且,英文也是使用“越中未来共享共同体”(Vietnam-China Community with a Shared Future)。
一名了解磋商过程的越南学者先前向中央社表示,中共多年来不止一次劝说越南接受“命运共同体”,越南坚持藉鉴其它亚洲国家的做法,以英文的“shared future”(共享未来)来表述,而非使用“common destiny”(共同命运)等措辞。
实际上,近年来缅甸,泰国,老挝等亚洲国家或政党与中共建立“命运共同体”,也都是采用“未来共享共同体”(Community with a Shared Future)的措辞。中共党媒的相关英文报导也都使用“Community with a Shared Future”。
事实上,中共官方默认“命运共同体”的英文翻译就是“Community with a Shared Future”,而非“Community with a common destiny”。
美国之音引述高雄中山大学政治研究所副教授陈宗岩的分析指,中共的“命运共同体”一词可能只是写给中国国内的民众看。
他说,越南使用“未来共享共同体”的表述,凸显中越双方对此缺乏共识。按照中方的说法,“命运共同体”就是“中国(中共)怎么做越南基本上一定要跟着”。而越南跟中共有许多历史上的爱恨情仇,不太可能觉得自己是“中国(中共)的小老弟”,“命运是绑在一起的”。
新加坡智库尤索夫伊萨东南亚研究院(ISEAS-Yusof Ishak Institute)资深副研究员何黄合(Ha Hoang Hop)指出,“命运共同体”和“未来共享共同体”这种模糊的措辞,可让双方都有各自的解释空间。
越南胡志明市法律大学讲师黄越(Hoang Viet)先前表示,越南在明确表示“不选边”的情况下,参加中共的“命运共同体”可能被其它国家认为是在“选边站”。
“人类命运共同体”是2013年由习近平提出的概念,外界认为是中共用来组团与美国争霸的工具,骗人的话术。
(新唐人:https://www.ntdtv.com/gb/2023/12/14/a103834115.html)