日前中共党媒纷纷转载中国保安用英文与外国人交流的视频,以此宣传“祖国的强大”。但该保安是在极力夸赞美国之音广播,网友们调侃“正能量宣传翻车”。
近几个月来,中共内宣系统热衷于所谓“保安与外国人用英语对话”的宣传,包括“保安用英语指路”、“保安大叔与老外对答如流”、“驾校保安用英语沟通”等等,用来渲染“祖国的强大自信”,煽动“爱国情绪”。大陆网络上相关视频满天飞。
5月3日,又有自媒体发布了一段安徽合肥保安“与外国友人无障碍交流”的视频,获得包括光明网等央级党媒,以及许多地方官媒的社媒账号转发。
其中大部分官媒只是转发视频来煽动情绪。但也有个别官媒“画蛇添足”,翻译了保安的对话内容,并增加了中英文字幕。
在视频中,这名保安称自己“喜欢聼VOA广播”,并向外国人极力夸赞“VOA广播”,称里面包含科学、技术等许许多多内容。
不过,官媒的中文字幕也只翻译了“VOA广播”,没有写明是“美国之音广播”。
“VOA”是“Voice of America”的缩写,译成中文就是“美国之音”。这是美国官方资助的对外宣传机构,其时政新闻和节目经常揭露中国社会阴暗面,批评中共政权。但近年来该机构也常被批评遭到中共渗透。
美国之音广播在过去是中共极力禁止的“敌台”,早前有很多因为“收听敌台”被判刑乃至枪毙的案例。即使在今天,美国之音的网站在中国也是被封杀的,其对华广播也持续遭到中共的信号干扰。
不过,在中国社交平台上,许多官媒宣传的受众似乎聼不懂英文。他们中有人顺应官方宣传口径,夸赞保安的英文,留言说“看来我退休后当保安的路被堵住了”。也有人感叹当今中国就业之不易,评论说“现在保安内卷都这么严重吗”。
其中也有少数网民能听懂英文。有人嘲讽官媒的“正能量”宣传,指出视频中的保安分明是在极力奉承外国人。还有网友指出,该保安用“like listen to”来表达“喜欢聼”,以及其它多处表达方式根本不符合英文语法,说明他英文并不是很好。
还有一些网民暗示,官媒“宣传美国之音”,形同“翻车”。有人担忧,这名保安“会不会被抓”。
截至发稿前,该视频在大陆抖音等社交平台上依然大量存在。
(新唐人:https://www.ntdtv.com/gb/2023/05/05/a103705545.html)